Speisekarten

Allgemeine Übersetzungen für Gastro-Betriebe


Wie wär’s mit einem größeren Stück vom Kuchen?

Warum sollte ich meine Speisekarte übersetzen lassen?

Wer in ein Lokal geht, möchte gerne wissen, was er bestellt. Eine schlecht oder gar nicht übersetzte Speisekarte kann fremdsprachige Gäste von einer Bestellung abhalten. Auch kann sich das Fehlen einer entsprechenden Karte unvorteilhaft auf das Image einer Gaststätte bei Touristen oder internationalen Geschäftsreisenden auswirken.

Darüber hinaus gibt es viele lokale Spezialitäten, die oft nicht wortwörtlich zu übersetzen sind, da sie außerhalb der betreffenden Region zu unbekannt sind.

Ihre Vorteile bei uns:

  • Zusammenarbeit mit mehrsprachigen Köchen
  • Übersetzung vom ausgebildeten Profi
  • Individuell angepasste Übersetzung Ihrer Speisekarte

Verschiedene Formen der Speisekarten:

Separate, englischsprachige Karte: Übersichtlich für fremdsprachige Personen, empfohlen für Bestellungen mit nummerierten Gerichten.

Bilinguale Speisekarte Deutsch/Englisch: Erleichtert u.a. Ihrem Personal die Kommunikation mit englischsprachigen Gästen. Empfohlen für die individuelle Zusammenstellung von Gerichten.